1. ТГУ
  2. Бакалавриат и специалитет ТГУ
  3. Моделирование перевода (Базовое высшее образование) в ТГУ

НИ ТГУ Перевод и переводоведение (45.05.01)

Где и кем работать после специалитета по программе "Моделирование перевода (Базовое высшее образование)", окончив НИ ТГУ

  • от 165 000
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2024 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 10 бюджет. мест
  • 5 платных мест
  • 5 лет обучения
  • новая программа

Поделиться с друзьями

Карьера после окончания Национального исследовательского Томского государственного университета по программе "Моделирование перевода (Базовое высшее образование)"

Специалисты выполняют следующие задачи и занимаются следующими областями:

  • Перевод текстов: Они занимаются переводом различных типов текстов, включая литературные произведения, научные статьи, техническую документацию, веб-сайты и многое другое. Они обеспечивают передачу смысла, стиля и нюансов оригинального текста на целевой язык.
  • Локализация: Специалисты-переводчики занимаются адаптацией продуктов, включая программное обеспечение, игры, мультимедийные материалы и веб-сайты, культурным и языковым особенностям целевой аудитории. Они учитывают местные нормы, обычаи и требования, чтобы обеспечить максимальную понятность и приемлемость продукта для конечных пользователей.
  • Редактирование и корректура: Специалисты исправляют и редактируют переводы, чтобы гарантировать правильность, грамматическую точность, стилистическую согласованность и соответствие специфическим требованиям заказчика или издателя.
  • Техническая поддержка: Они работают с компьютерными программами и инструментами для перевода, такими как системы автоматического перевода, память переводов и глоссарии. Они настраивают и оптимизируют эти инструменты, а также обеспечивают техническую поддержку пользователям.
  • Исследование и разработка: Специалисты в области моделирования перевода занимаются научными исследованиями, разработкой новых методов и подходов к переводу, а также созданием и улучшением моделей машинного обучения для автоматического перевода.
  • Преподавание и обучение: Они могут работать в учебных заведениях, предоставляя образование и обучение студентам, интересующимся переводом и переводоведением. Они передают свои знания и опыт новому поколению специалистов.
  • Консультирование и советы: Специалисты могут давать консультации и консультировать клиентов по вопросам перевода, локализации и межкультурной коммуникации. Они помогают клиентам принять информированные решения и достичь своих целей в глобальной среде.